翻译擂台
翻译擂台在此抛砖引玉, 不管你是要寻求翻译,还是想学习英语,或者你想考考大家.请在此加精,
谢绝灌水
有关金融方面---英译中
I'm going to buy all the Burlington the bucket shop will let me carry with the money Igive him for margin
注: Burlington 是一种股票 我将要买股票. 想让你借些资金.到时分你一些利润. 我将用我所有的钱去炒Burlington,让我的钱更快升值.:lol:lol :lol :lol :lol
[ 本帖最后由 罗富珍 于 2008-3-31 16:07 编辑 ] :lol 厉害.. :loveliness: :lol 上面的这些字母是什么文字我都不知道,我怎么会厉害呢?:loveliness: :loveliness: :funk: 若将保证金交给投机性证券经纪行,我就可以买断Burlington 股票.
以上翻译是个人之见. 翻译分析:
由于是有关金融方面---英译中
所以很多相关方面的词汇
margin 保证金,bucket shop 投资性证券交易行.
句子理解:
be going to 与 will都是将来时.
初译: be going to 到那里后,他们就要我交保证金
觉的这个意思有点前提与结果的关系.
另句子中省略了一个that,
I'm going to buy all the Burlington the bucket shop will let me carry with the money
(that) I give him for margin
回复 4# 的帖子
我觉的你用那个 炒字,非觉好, 有原味. 假如我买下所有Burlington .交了足够的保证金,证券交易行将让我赚钱回家I'm going to buy all the Burlington. The bucket shop will let me carry with the money I
give him for margin A man who doesn"t get to the Great Wall is not a true man. The early bird catches the worm.
回复 11# 的帖子
不到长城非好汉A man who doesn"t get to the Great Wall is not a true man. The early bird catches the worm.
早起的鸟有食吃 :lol
